28 nov 2021 - 11:20
NieuwsSamen met enkele goede vrienden, medebewoners en zijn kleindochter vierde auteur Wim Van Gelder zijn 88ste verjaardag in Huize Nazareth. Hij staat nog scherp en pakt geregeld uit met een humoristische kwinkslag. Schrijven doet hij nog elke dag. Vooral gedichten en een kerstspel over een stroper en een jachtwachter, dat omwille van de blijvende coronadreiging voorlopig niet kan opgevoerd worden. Maar uitstel is geen afstal, aldus deze eeuwige optimist.
‘Het gaat goed met mij, dankjewel’, aldus de onvergelijkbare Lierse volksverteller. ‘Alleen moet mijn rechterarm dagelijks gemasseerd worden. Ik heb geen tenniselleboog, maar wel een schrijfarm. Onlangs kreeg ik nog een set van 30 schrijfpennen cadeau, zodat ik nog wel een tijdje kan doorgaan’. Enkele jaren geleden verschenen nog enkele nieuwe boeken zoals ‘Lachen is Plezant’ en ‘De Man die dacht dat hij een Knotwilg was, evenals het vierluik ‘Stoemp’, ‘Hoemp’, ‘Voenk’ en ‘Kloemp’. Begin dit jaar gaf hij op uitnodiging nog een lezing over zijn leven en werk. Op zijn 88ste mijmert hij nog vaak over het zalige Lierse volksleven van toen. Wim was een kind van het volk. Zijn grootvader was cafébaas en liedjeszanger in ’t Kartuizers. Zijn vader had een slagerij en een café in de Lisperstraat. Op zijn 18de monsterde hij aan op een Noors schip, tot de liefde hem in 1958 aan de wal hield.
Hij werd studiemeester aan het college, werknemer bij uitgeverij Van In, redacteur bij Heideland, journalist bij Gazet van Antwerpen en hij schreef cursiefjes voor Radio 2 Antwerpen. Hij is de auteur van meer dan 120 boeken, 6 omnibussen, novellen, luisterspelen, toneelstukken, cursiefjes en toeristische gidsen. Legendarisch blijven zijn 3 woordenboeken over het Lierse dialect. Het materiaal verzamelde hij op ontelbare bierviltjes in de meest populaire Lierse cafés. Het kerstspel ‘De Zalige Kerst van Trees Lawijt en Tist de Stille’, werd meer dan 50 maal opgevoerd voor 15.000 toeschouwers in heel Vlaanderen en Nederland. In 2010 ontving hij de cultuurprijs van de stad Lier. In Gent werd hij laureaat van de Prijs voor Poëzie’. Zijn werk werd vertaald in het Frans, Engels, Pools en Portugees.
Tekst: DéBé
Foto,s: RM